Skip to main content

فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ ۚفَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظّٰلِمِيْنَ   ( القصص: ٤٠ )

fa-akhadhnāhu
فَأَخَذْنَٰهُ
So We seized him
wajunūdahu
وَجُنُودَهُۥ
and his hosts
fanabadhnāhum
فَنَبَذْنَٰهُمْ
and We threw them
فِى
in
l-yami
ٱلْيَمِّۖ
the sea
fa-unẓur
فَٱنظُرْ
So see
kayfa
كَيْفَ
how
kāna
كَانَ
was
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
(of) the wrongdoers

Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi fanzur kaifa kaana 'aaqibatuz zaalimeen (al-Q̈aṣaṣ 28:40)

Sahih International:

So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers. (Al-Qasas [28] : 40)

1 Mufti Taqi Usmani

So We seized him and his hosts and threw them into the sea. Look then, how was the fate of the wrongdoers.