Skip to main content

وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ اِذْ قَضَيْنَآ اِلٰى مُوْسَى الْاَمْرَ وَمَا كُنْتَ مِنَ الشّٰهِدِيْنَ ۙ  ( القصص: ٤٤ )

wamā
وَمَا
And not
kunta
كُنتَ
you were
bijānibi
بِجَانِبِ
on (the) side
l-gharbiyi
ٱلْغَرْبِىِّ
western
idh
إِذْ
when
qaḍaynā
قَضَيْنَآ
We decreed
ilā
إِلَىٰ
to
mūsā
مُوسَى
Musa
l-amra
ٱلْأَمْرَ
the Commandment
wamā
وَمَا
and not
kunta
كُنتَ
you were
mina
مِنَ
among
l-shāhidīna
ٱلشَّٰهِدِينَ
the witnesses

Wa maa kunta bijaanibil gharbiyyi iz qadainaaa ilaa Moosal amra wa maa kunta minash shaahideen (al-Q̈aṣaṣ 28:44)

Sahih International:

And you, [O Muhammad], were not on the western side [of the mount] when We revealed to Moses the command, and you were not among the witnesses [to that]. (Al-Qasas [28] : 44)

1 Mufti Taqi Usmani

And (O prophet,) you were not there at the Western side (of the mount Tūr) when We delegated the matter to Mūsā, nor were you among those present,