Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖ مَنَامُكُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاۤؤُكُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ  ( الروم: ٢٣ )

wamin
وَمِنْ
And among
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
manāmukum
مَنَامُكُم
(is) your sleep
bi-al-layli
بِٱلَّيْلِ
by night
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
and the day
wa-ib'tighāukum
وَٱبْتِغَآؤُكُم
[and] your seeking
min
مِّن
of
faḍlihi
فَضْلِهِۦٓۚ
His Bounty
inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
who listen

Wa min Aayaatihee manaamukum bil laili wannahaari wabtighaaa'ukum min fadlih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yasma'oon (ar-Rūm 30:23)

Sahih International:

And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen. (Ar-Rum [30] : 23)

1 Mufti Taqi Usmani

And among His signs is your sleep by night and day, and your search for His grace. Surely in this there are signs for a people who listen.