Skip to main content

وَمَا عَلَّمْنٰهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهٗ ۗاِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ وَّقُرْاٰنٌ مُّبِيْنٌ ۙ  ( يس: ٦٩ )

wamā
وَمَا
And not
ʿallamnāhu
عَلَّمْنَٰهُ
We taught him
l-shiʿ'ra
ٱلشِّعْرَ
[the] poetry
wamā
وَمَا
and not
yanbaghī
يَنۢبَغِى
it is befitting
lahu
لَهُۥٓۚ
for him
in
إِنْ
Not
huwa
هُوَ
it
illā
إِلَّا
(is) except
dhik'run
ذِكْرٌ
a Reminder
waqur'ānun
وَقُرْءَانٌ
and a Quran
mubīnun
مُّبِينٌ
clear

Wa maa 'allamnaahush shi'ra wa maa yambaghee lah; in huwa illaa zikrunw-wa Qur-aanum mubeen (Yāʾ Sīn 36:69)

Sahih International:

And We did not give him [i.e., Prophet Muhammad (^)] knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Quran (Ya-Sin [36] : 69)

1 Mufti Taqi Usmani

We did not teach him (the Holy Prophet) poetry, and it is not proper for him. It is nothing (of that sort,) but (it is) an advice and a readable book that explains (the Truth),