Skip to main content

فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْٓ اَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيْقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَخْزٰى وَهُمْ لَا يُنْصَرُوْنَ  ( فصلت: ١٦ )

fa-arsalnā
فَأَرْسَلْنَا
So We sent
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
rīḥan
رِيحًا
a wind
ṣarṣaran
صَرْصَرًا
furious
فِىٓ
in
ayyāmin
أَيَّامٍ
(the) days
naḥisātin
نَّحِسَاتٍ
(of) misfortune
linudhīqahum
لِّنُذِيقَهُمْ
that We may make them taste
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
l-khiz'yi
ٱلْخِزْىِ
(of) disgrace
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
(of) the world
walaʿadhābu
وَلَعَذَابُ
And surely, (the) punishment
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
akhzā
أَخْزَىٰۖ
(is) more disgracing
wahum
وَهُمْ
and they
لَا
will not be helped
yunṣarūna
يُنصَرُونَ
will not be helped

Fa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran feee ayyaamin nahisaatil linuzeeqahum 'azaabal khizyi fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakhirati akhzaa wa hum laa yunsaroon (Fuṣṣilat 41:16)

Sahih International:

So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped. (Fussilat [41] : 16)

1 Mufti Taqi Usmani

So, We let loose a wild wind on them in unlucky days to make them taste the humiliating punishment in the present life. And of course, the punishment of the Hereafter will be much more humiliating, and they will not be helped.