Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ اَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا وَّمِثْلَهٗ مَعَهٗ لِيَفْتَدُوْا بِهٖ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ  ( المائدة: ٣٦ )

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
law
لَوْ
if
anna
أَنَّ
that
lahum
لَهُم
for them
مَّا
(is) what
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
jamīʿan
جَمِيعًا
all
wamith'lahu
وَمِثْلَهُۥ
and the like of it
maʿahu
مَعَهُۥ
with it
liyaftadū
لِيَفْتَدُوا۟
to ransom themselves
bihi
بِهِۦ
with it
min
مِنْ
from
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
yawmi
يَوْمِ
(of the) Day
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
مَا
not
tuqubbila
تُقُبِّلَ
will be accepted
min'hum
مِنْهُمْۖ
from them
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
alīmun
أَلِيمٌ
painful

Innal lazeena kafaroo law anna lahum maa fil ardi jamee'anw wa mislahoo ma'ahoo liyaftadoo bihee min 'azaabi Yawmil Qiyaamati maa tuqubbila minhum wa lahum azaabun aleem (al-Māʾidah 5:36)

Sahih International:

Indeed, those who disbelieve – if they should have all that is in the earth and the like of it with it by which to ransom themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them, and for them is a painful punishment. (Al-Ma'idah [5] : 36)

1 Mufti Taqi Usmani

Surely, if the disbelievers have all that is in the earth, and more as much besides it, to pay it as ransom against the punishment of the Day of Judgment, it shall not be accepted from them, and they will have a painful punishment.