وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ ( الذاريات: ٣٧ )
wataraknā
وَتَرَكْنَا
And We left
fīhā
فِيهَآ
therein
āyatan
ءَايَةً
a Sign
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
for those who
yakhāfūna
يَخَافُونَ
fear
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
l-alīma
ٱلْأَلِيمَ
the painful
Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem (aḏ-Ḏāriyāt 51:37)
Sahih International:
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment. (Adh-Dhariyat [51] : 37)
1 Mufti Taqi Usmani
And We left in this (event) a sign (of deterrence) for those who fear the painful punishment.