Skip to main content
wahuwa
وَهُوَ
And (it is) He
alladhī
ٱلَّذِى
Who
khalaqa
خَلَقَ
created
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth.
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
yaqūlu
يَقُولُ
He says,
kun
كُن
"Be
fayakūnu
فَيَكُونُۚ
and it is,
qawluhu
قَوْلُهُ
His word
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۚ
(is) the truth.
walahu
وَلَهُ
And for Him
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
(is) the Dominion
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
yunfakhu
يُنفَخُ
will be blown
فِى
in
l-ṣūri
ٱلصُّورِۚ
the trumpet.
ʿālimu
عَٰلِمُ
(He is) All-Knower
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِۚ
and the seen.
wahuwa
وَهُوَ
And (it is) He
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
(is) the All-Wise,
l-khabīru
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware.

Wa an Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; wa Yawma yaqoolu kun fa yakoon; Qawluhul haqq; wa lahul mulku Yawma yunfakhu fis Soor; 'Aalimul Ghaibi wash shahaadah; wa Huwal Hakeemul Khabeer

Sahih International:

And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day He says, "Be," and it is, His word is the truth. And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen and the witnessed; and He is the Wise, the Acquainted.

1 A. J. Arberry

It is He who created the heavens and the earth in truth; and the day He says 'Be', and it is; His saying is true, and His is the Kingdom the day the Trumpet is blown; He is Knower of the Unseen and the visible; He is the All-wise, the All-aware.

2 Abdul Haleem

It is He who created the heavens and the earth for a true purpose. On the Day when He says, ‘Be,’ it will be: His word is the truth. All control on the Day the Trumpet is blown belongs to Him. He knows the seen and the unseen: He is the All Wise, the All Aware.

3 Abdul Majid Daryabadi

And it is He who hath created the heavens and the earth in truth. And the Day when He saith: be, it shall become. His saying is the Reality. And His will be the dominion the Day the Trumpet will be blown. Knower of the Unseen and the seen, is the Wise, the Aware.

4 Abdullah Yusuf Ali

It is He who created the heavens and the earth in true (proportions); the day He saith, "Be," behold! it is. His word is the truth. His will be the dominion the day the trumpet will be blown. He knoweth the unseen as well as that which is open. For He is the Wise, well acquainted (with all things).

5 Abul Ala Maududi

And He it is Who has created the heavens and the earth in truth; and the very day He will say: "Be!" (resurrection) there will be. His word is the Truth and His will be the dominion on the day when the-Trumpet is blown. He knows all that lies beyond the reach of human perception as well as all that is visible to man; He is the All-Wise, the All-Aware.'

6 Ahmed Ali

It is He who created the heavens and the earth with a definite purpose. The day He will say "Be, " it will be. His word is the truth, His alone the power on the Day when the blast of the trumpet will be sounded. He knows the hidden and the visible. He is all-prudent and all-knowing.

7 Ahmed Raza Khan

And it is He Who perfectly created the heavens and the earth; and when He will say “Be” on the Day (of resurrection) to all the extinct things, it will happen immediately; His Word is true; and it will be His kingship on the day when the Trumpet is blown; All Knowing of all the hidden and the revealed; and He only is the Wise, the Aware.

8 Ali Quli Qarai

It is He who created the heavens and the earth with reason, and the day He says [to something], ‘Be!’ it is. His word is the truth, and to Him belongs all sovereignty on the day when the Trumpet will be blown. Knower of the sensible and the Unseen, He is the All-wise, the All-aware.

9 Ali Ünal

He it is Who has created the heavens and the earth in truth (meaningfully and for definite purpose, and on solid foundations of truth). Whenever He says "Be!" it is. His word is the truth. And His is the Sovereignty on the day when the Trumpet is blown, the Knower of the Unseen and the witnessed. He is the All-Wise, the All-Aware.

10 Amatul Rahman Omar

It is He Who has created the heavens and the earth to suit the requirements of truth and wisdom. The day He says, `Be´, it (-the Resurrection) shall come to be. His Word is bound to be carried out. To Him belongs the sovereignty on the day when the trumpet will be blown (for spiritual awakening in this world and for physical Resurrection in the Hereafter). He is the Knower of all the hidden realities and the seen. And He is the All-Wise, the All-Aware.

11 English Literal

And He is who created the skies/space and the earth/Planet Earth with the truth , and a day He says: "Be." So it becomes, His saying/words (is) the truth, and to Him (is) the ownership ; a day the horn/bugle be blown into,85(He is) knower (of) the unseen/absent , and the testimony/presence , and He is the wise/judicious, the expert/experienced.

12 Faridul Haque

And it is He Who perfectly created the heavens and the earth; and when He will say “Be” on the Day (of Resurrection) to all the extinct things, it will happen immediately; His Word is true; and it will be His kingship on the day when the Trumpet is blown; All Knowing of all the hidden and the revealed; and He only is the Wise, the Aware.

13 Hamid S. Aziz

His word is Truth; and His is the Kingdom on the day when the trumpets shall be blown, the Knower of the unseen and of the evident; He is the Wise and Aware.

14 Hilali & Khan

It is He Who has created the heavens and the earth in truth, and on the Day (i.e. the Day of Resurrection) He will say: "Be!", - and it shall become. His Word is the truth. His will be the dominion on the Day when the trumpet will be blown. All-Knower of the unseen and the seen. He is the All-Wise, Well-Aware (of all things).

15 Maulana Mohammad Ali

And that you should keep up prayer and keep your duty to Him. And He it is to Whom you shall be gathered.

16 Mohammad Habib Shakir

And He it is Who has created the heavens and the earth with truth, and on the day He says: Be, it is. His word is the truth, and His is the kingdom on the day when the trumpet shall be blown; the Knower of the unseen and the seen; and He is the Wise, the Aware.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

He it is Who created the heavens and the earth in truth. In the day when He saith: Be! it is. His Word is the Truth, and His will be the Sovereignty on the day when the trumpet is blown. Knower of the Invisible and the Visible, He is the Wise, the Aware.

18 Muhammad Sarwar

It is He Who has created the heavens and the earth for a genuine purpose. When He commands the Day of Judgment to take place, it will come into existence. His Word is the Truth. The kingdom will be His alone on the day when the trumpet will be sounded. He has all knowledge of the unseen as well as the seen. He is All-wise and All-aware.

19 Qaribullah & Darwish

It was He who created the heavens and the earth in truth. On the Day when He says: 'Be' it shall be. His Word is the truth. His shall be the Kingdom on the Day when the Horn is blown. The Knower of the unseen and the visible, and He is the Wise, the Aware.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

It is He Who has created the heavens and the earth in truth, and on the Day He will say: "Be!" it shall become. His Word is the truth. His will be the dominion on the Day when the Sur will be blown. All-Knower of the unseen and the seen. He is the All-Wise, Well-Aware.

21 Wahiduddin Khan

It was He who created the heavens and the earth for a true purpose. On the Day when He says, "Be," it shall be: His word is the truth. All sovereignty shall be His on the Day when the trumpet is sounded. The Knower of the unseen and the visible, He is the Wise, the Aware One.

22 Talal Itani

It is He who created the heavens and the earth in truth. On the Day when He says: “Be,” it will be. His saying is the truth, and His is the sovereignty on the Day when the trumpet is blown. The Knower of secrets and declarations. He is the Wise, the Expert.

23 Tafsir jalalayn

He it is Who created the heavens and the earth in truth, that is to say, with the purpose of [manifesting] truth. And, mention, the day He says, to a thing, `Be', and it is -- this is the Day of Resurrection, when He says to creatures, `Rise up', and they do. His words are the truth, the truth that will doubtless come to pass; and His is the Kingdom the day when the trumpet, the horn, is blown, the second blast by [the angel] Isrfl, when there shall be no kingdom for any other than Him; `Whose is the Kingdom today? God's' [Q. 40;16]. He is the Knower of the Unseen and the visible, what is hidden and what may be seen. He is the Wise, in His creation, the Aware, of things inwardly hidden and outwardly manifest.

24 Tafseer Ibn Kathir

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالَارْضَ بِالْحَقِّ

It is He Who has created the heavens and the earth in truth.

meaning, in justice, and He is their Originator and Owner Who governs their affairs and the affairs of their inhabitants.

Allah said,

وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ

and on the Day He will say;"Be!" it shall become.

Referring to the Day of Resurrection, which will come faster than the blink of an eye, when Allah says to it, `Be.'

قَوْلُهُ الْحَقُّ

His Word is the truth.
As-Sur; The Trumpet

Allah's statement,

وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّوَرِ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ



His will be the dominion on the Day when the Sur will be blown. All-Knower of the unseen and the seen. He is the All-Wise, Well-Aware.

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّوَرِ
(on the Day when the Sur will be blown...),

refers to His statement,
وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ
(and on the Day He will say;"Be!" it shall become). as we stated above.

Or, it means,
وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّوَرِ
(His will be the dominion on the Day when the Sur will be blown).

Allah said in other Ayat,

لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَحِدِ الْقَهَّارِ

Whose is the kingdom this Day It is Allah's, the One, the Irresistible! (40;16)

and,

الْمُلْكُ يَوْمَيِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـنِ وَكَانَ يَوْماً عَلَى الْكَـفِرِينَ عَسِيراً

The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers. (25;26)

The Sur is the Trumpet into which the angel Israfil, peace be upon him, will blow.

The Messenger of Allah said,

إِنَّ إِسْرَافِيلَ قَدِ الْتَقَمَ الصُّورَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ يَنْتَظِرُ مَتَى يُوْمَر فَيَنْفُخ

Israfil has held the Sur in his mouth and lowered his forehead, awaiting the command to blow in it.

Muslim recorded this Hadith in his Sahih.

Imam Ahmad recorded that Abdullah bin `Amr said,

"A Bedouin man said, `O Allah's Messenger! What is the Sur?'

He said,

قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيه

A Trumpet which will be blown.