Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّهٗ كَانَتْ تَّأْتِيْهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَقَالُوْٓا اَبَشَرٌ يَّهْدُوْنَنَاۖ فَكَفَرُوْا وَتَوَلَّوْا وَّاسْتَغْنَى اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ   ( التغابن: ٦ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
bi-annahu
بِأَنَّهُۥ
(is) because
kānat
كَانَت
had
tatīhim
تَّأْتِيهِمْ
come to them
rusuluhum
رُسُلُهُم
their Messengers
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
faqālū
فَقَالُوٓا۟
but they said
abasharun
أَبَشَرٌ
"Shall human beings
yahdūnanā
يَهْدُونَنَا
guide us?"
fakafarū
فَكَفَرُوا۟
So they disbelieved
watawallaw
وَتَوَلَّوا۟ۚ
and turned away
wa-is'taghnā
وَّٱسْتَغْنَى
And can do without them
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
ghaniyyun
غَنِىٌّ
(is) Self-sufficient
ḥamīdun
حَمِيدٌ
Praiseworthy

Zaalika bi annahoo kaanat taateehim Rusuluhum bilbaiyinaati faqaaloo a basharuny yahdoonanaa fakafaroo wa tawallaw; wastaghnal laah; wallaahu ghaniyyun hameed (at-Taghābun 64:6)

Sahih International:

That is because their messengers used to come to them with clear evidences, but they said, "Shall human beings guide us?" and disbelieved and turned away. And Allah dispensed [with them]; and Allah is Free of need and Praiseworthy. (At-Taghabun [64] : 6)

1 Mufti Taqi Usmani

That is because their messengers used to bring them clear proofs, but they said, “Shall some mortals give us guidance?” Thus they disbelieved and turned away, and Allah did not care. Allah is All-Independent, Ever-Praised.