Skip to main content

فَذَرْنِيْ وَمَنْ يُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِيْثِۗ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَۙ  ( القلم: ٤٤ )

fadharnī
فَذَرْنِى
So leave Me
waman
وَمَن
and whoever
yukadhibu
يُكَذِّبُ
denies
bihādhā
بِهَٰذَا
this
l-ḥadīthi
ٱلْحَدِيثِۖ
Statement
sanastadrijuhum
سَنَسْتَدْرِجُهُم
We will progressively lead them
min
مِّنْ
from
ḥaythu
حَيْثُ
where
لَا
not
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they know

Fazarnee wa many yukazzibu bihaazal hadeesi sanastad rijuhum min haisu laa ya'lamoon (al-Q̈alam 68:44)

Sahih International:

So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies this statement [i.e., the Quran]. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know. (Al-Qalam [68] : 44)

1 Mufti Taqi Usmani

So, leave Me alone with those who reject this discourse. We will draw them on little by little (towards Hell) from a way they do not know.