Skip to main content
nadhīran
نَذِيرًا
A warning
lil'bashari
لِّلْبَشَرِ
to (the) human being,

Nazeeral lilbashar

Sahih International:

As a warning to humanity -

1 A. J. Arberry

as a warner to mortals.

2 Abdul Haleem

a warning to all mortals,

3 Abdul Majid Daryabadi

A warning Unto humankind -

4 Abdullah Yusuf Ali

A warning to mankind,-

5 Abul Ala Maududi

a warning to humankind,

6 Ahmed Ali

A warning for people --

7 Ahmed Raza Khan

Warn the men.

8 Ali Quli Qarai

—a warner to all humans,

9 Ali Ünal

A warning for humankind,

10 Amatul Rahman Omar

A warning to mankind.

11 English Literal

A warning/notice to the human.

12 Faridul Haque

Warn the men.

13 Hamid S. Aziz

A warning to mortals,

14 Hilali & Khan

A warning to mankind,

15 Maulana Mohammad Ali

A warning to mortals,

16 Mohammad Habib Shakir

A warning to mortals,

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

As a warning unto men,

18 Muhammad Sarwar

It is a warning for mankind

19 Qaribullah & Darwish

a warning to humans,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

A warning to mankind

21 Wahiduddin Khan

it is a warning to man,

22 Talal Itani

A warning to the mortals.

23 Tafsir jalalayn

a warning (nadhran is a circumstantial qualifier referring to ihd, `one of', and it is masculine because it denotes [masculine] `adhb, `chastisement') to [all] humans;

24 Tafseer Ibn Kathir

لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ