وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ ( المرسلات: ١٠ )
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
nusifat
نُسِفَتْ
are blown away
Wa izal jibaalu nusifat (al-Mursalāt 77:10 )
Sahih International:
And when the mountains are blown away (Al-Mursalat [77] : 10 )
Collapse
1 Mufti Taqi Usmaniand when the mountains will be blown away as dust,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quranand the mountains are blown away,
3 Ruwwad Translation Centerand when the mountains are blown away,
4 A. J. Arberrywhen the mountains shall be scattered
5 Abdul Haleemwhen the mountains are turned to dust
6 Abdul Majid DaryabadiAnd when the mountains are carried away by wind.
7 Abdullah Yusuf AliWhen the mountains are scattered (to the winds) as dust;
8 Abul Ala Maududiand the mountains are blown away,
9 Ahmed AliThe mountains reduced to dust and blown away,
10 Ahmed Raza KhanAnd when the mountains are made into dust and blown away.
11 Ali Quli Qaraiwhen the mountains are scattered [like dust]
12 Ali ÜnalAnd when the mountains are blown away (as dust),
13 Amatul Rahman OmarAnd when the mountains shall be blown down to pieces,
14 English LiteralAnd when/if the mountains were uprooted and dispersed/exploded
15 Faridul HaqueAnd when the mountains are made into dust and blown away.
16 Hamid S. AzizAnd when the mountains are carried away as dust
17 Hilali & KhanAnd when the mountains are blown away;
18 Maulana Mohammad AliAnd when the mountains are carried away as dust,
19 Mohammad Habib ShakirAnd when the mountains are carried away as dust,
20 Mohammed Marmaduke William PickthallAnd when the mountains are blown away,
21 Muhammad SarwarThe mountains will be blown away as dust.
22 Qaribullah & Darwishand the mountains scattered,
23 Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd when the mountains are blown away.
24 Wahiduddin Khanand when the mountains crumble into dust
25 Talal ItaniAnd the mountains are blown away.
26 Tafsir jalalaynand when the mountains are blown away, crushed to pieces and blown in the air,
27 Tafseer Ibn KathirAnd when the mountains are blown away. meaning, they will be removed and no sight or trace of them will remain. This is as Allah says, وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفاً And they ask you concerning the mountains; Say, "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust." (20;105) Allah also says, وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الاٌّرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَـهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً And (remember) the Day We shall cause the mountains to pass away (like clouds of dust), and you will see the earth as a leveled plain, and we shall gather them all together so as to leave not one of them behind. (18;47) Then He says, وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran AlkarimAnd the mountains melt and disappear out of sight
القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :١٠ Al-Mursalat 77 :10