تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۗ ( عبس: ٤١ )
tarhaquhā
تَرْهَقُهَا
Will cover them
qataratun
قَتَرَةٌ
darkness
Tarhaquha qatarah. (ʿAbasa 80:41)
Sahih International:
Blackness will cover them. ('Abasa [80] : 41)
1 Mufti Taqi Usmani
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
3 Ruwwad Translation Center
4 A. J. Arberry
o'erspread with darkness --
5 Abdul Haleem
6 Abdul Majid Daryabadi
7 Abdullah Yusuf Ali
Blackness will cover them;
8 Abul Ala Maududi
9 Ahmed Ali
Covered with the blackness (of shame):
10 Ahmed Raza Khan
Blackness overcoming them.
11 Ali Quli Qarai
12 Ali Ünal
13 Amatul Rahman Omar
14 English Literal
Smoke/dust burdens/depresses/oppresses it
15 Faridul Haque
Blackness overcoming them.
16 Hamid S. Aziz
17 Hilali & Khan
Darkness will cover them,
18 Maulana Mohammad Ali
Those are the disbelievers, the wicked.
19 Mohammad Habib Shakir
Darkness shall cover them.
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
21 Muhammad Sarwar
22 Qaribullah & Darwish
and veiled with darkness.
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Darkness will cover them.
24 Wahiduddin Khan
25 Talal Itani
26 Tafsir jalalayn
overcast, covered, with gloom, darkness and blackness.
27 Tafseer Ibn Kathir
And other faces that Day will be dust-stained. Darkness (Qatarah) will cover them.
meaning, they will be overcome and covered with Qatarah, which is darkness.
Ibn `Abbas said,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
"This means that they (the faces) will be overcome with darkness."
Allah said,
أُوْلَيِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
A painful depressing darkness they shall assume
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :٤١
'Abasa 80:41
As-Saakha, As-Saffara