يَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَۗ ( المطففين: ٢١ )
yashhaduhu
يَشْهَدُهُ
Witness it
l-muqarabūna
ٱلْمُقَرَّبُونَ
those brought near
Yashhadu hul muqarra boon (al-Muṭaffifīn 83:21)
Sahih International:
Which is witnessed by those brought near [to Allah]. (Al-Mutaffifin [83] : 21)
1 Mufti Taqi Usmani
attended by those (angels) who are blessed with nearness to Allah!
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
witnessed by those nearest ˹to Allah˺.
3 Ruwwad Translation Center
witnessed by those who are close to Allah.
4 A. J. Arberry
witnessed by those brought nigh.
5 Abdul Haleem
witnessed by those brought near.
6 Abdul Majid Daryabadi
To which bear witness those brought nigh.
7 Abdullah Yusuf Ali
To which bear witness those Nearest (to Allah).
8 Abul Ala Maududi
which the angels placed near Allah to safeguard.
9 Ahmed Ali
Witnessed by those who are honoured.
10 Ahmed Raza Khan
Which is witnessed by the close ones.
11 Ali Quli Qarai
witnessed by those brought near [to Allah].
12 Ali Ünal
Those who are near-stationed to God will attest to it.
13 Amatul Rahman Omar
Which those drawn near (to their Lord) will find present.
14 English Literal
The neared/closer witness it
15 Faridul Haque
Which is witnessed by the close ones.
16 Hamid S. Aziz
Those who are drawn near to Allah shall witness it
17 Hilali & Khan
To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels).
18 Maulana Mohammad Ali
Surely the righteous are in bliss,
19 Mohammad Habib Shakir
Those who are drawn near (to Allah) shall witness it.
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Attested by those who are brought near (unto their Lord).
21 Muhammad Sarwar
The ones nearest to God will bring it to public.
22 Qaribullah & Darwish
witnessed by those who are near (to Allah).
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
To which bear witness those nearest.
24 Wahiduddin Khan
which those angels closest to God will bear witness to.
25 Talal Itani
Witnessed by those brought near.
26 Tafsir jalalayn
witnessed by those brought near, from among the angels.
27 Tafseer Ibn Kathir
A Register inscribed. To which bear witness those nearest.
They are the angels.
This was stated by Qatadah.
Al-`Awfi reported from Ibn Abbas that he said,
"Those nearest to Allah in each heaven will witness it."
Then Allah says,
إِنَّ الاَْبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It is attested to by the angels nearest to Allah (that)
- القرآن الكريم - المطففين٨٣ :٢١
Al-Mutaffifin 83:21