Skip to main content
sanuq'ri-uka
سَنُقْرِئُكَ
We will make you recite
falā
فَلَا
so not
tansā
تَنسَىٰٓ
you will forget,

Sanuqri'uka falaa tansaaa

Sahih International:

We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,

1 A. J. Arberry

We shall make thee recite, to forget not

2 Abdul Haleem

[Prophet], We shall teach you [the Quran] and you will not forget––

3 Abdul Majid Daryabadi

We shall enable thee to recite, and then thou shalt not forget,

4 Abdullah Yusuf Ali

By degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou shalt not forget,

5 Abul Ala Maududi

We shall make you recite and then you will not forget,

6 Ahmed Ali

We shall make you recite (the Qur'an) so that you will not forget it,

7 Ahmed Raza Khan

We shall now make you read (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), so you will not forget.

8 Ali Quli Qarai

We shall have you recite [the Quran], then you will not forget [any of it]

9 Ali Ünal

(For the guidance of humankind,) We will establish the Qur’an in your heart and have you recite (it to others), so you will not forget (anything of it)

10 Amatul Rahman Omar

We will soon teach (you and) make you recite (the Qur´ân) so that you shall not forget (any part of it).

11 English Literal

We will make you read, so do not forget.

12 Faridul Haque

We shall now make you read (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), so you will not forget.

13 Hamid S. Aziz

We will teach you by degrees to declare (or recite), and you shall not forget,

14 Hilali & Khan

We shall make you to recite (the Quran), so you (O Muhammad (Peace be upon him)) shall not forget (it),

15 Maulana Mohammad Ali

Except what Allah please. Surely He knows the manifest, and what is hidden.

16 Mohammad Habib Shakir

We will make you recite so you shall not forget,

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

We shall make thee read (O Muhammad) so that thou shalt not forget

18 Muhammad Sarwar

We shall teach you (the Quran) and you will not forget it

19 Qaribullah & Darwish

We shall make you recite so that you will not forget,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

We shall make you recite, so you shall not forget,

21 Wahiduddin Khan

[O Prophet!] We shall make you recite the Quran so that you will not forget any of it --

22 Talal Itani

We will make you read, so do not forget.

23 Tafsir jalalayn

We will have you recite, the Qur'n, so that you will not forget, what you recite,

24 Tafseer Ibn Kathir

سَنُقْرِوُكَ


We shall make you to recite,

meaning, `O Muhammad.'

فَلَ تَنسَى




so you shall not forget (it),

This is Allah informing and promising him (the Prophet) that He will teach him a recitation that he will not forget