Skip to main content
سَنُقْرِئُكَ
Сделаем Мы так, что ты будешь читать (Коран)
فَلَا
и не
تَنسَىٰٓ
забудешь ты (его)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,

1 Абу Адель | Abu Adel

Мы внушим тебе (о, Пророк) чтение (Корана), и ты (его) не забудешь,

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы велим тебе читать, и ты забудешь

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы дадим прочесть тебе, и ты не забудешь,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы возвещаем тебе [Коран], так не предавай же забвению его,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы дадим тебе, о Мухаммад, по Своему внушению, прочесть Коран; ты запомнишь его наизусть и не забудешь его,

6 Порохова | V. Porokhova

Тебе, (о Мухаммад!), дадим Мы прочитать (Коран), И будет не дано тебе его забыть,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,