اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ ( الغاشية: ٢٥ )
iyābahum
إِيَابَهُمْ
(will be) their return
Innaa ilainaaa iyaabahum (al-Ghāšiyah 88:25)
Sahih International:
Indeed, to Us is their return. (Al-Ghashiyah [88] : 25)
1 Mufti Taqi Usmani
Surely towards Us they have to return,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Surely to Us is their return,
3 Ruwwad Translation Center
Indeed, to Us is their return,
4 A. J. Arberry
Truly, to Us is their return;
5 Abdul Haleem
It is to Us they will return,
6 Abdul Majid Daryabadi
Verily Unto us is their reckoning.
7 Abdullah Yusuf Ali
For to Us will be their return;
8 Abul Ala Maududi
Surely to Us is their return;
9 Ahmed Ali
To Us is surely their returning;
10 Ahmed Raza Khan
Indeed only towards Us is their return
11 Ali Quli Qarai
Indeed to Us will be their return.
12 Ali Ünal
Indeed to Us is their return;
13 Amatul Rahman Omar
Verily, to Us is their ultimate return;
14 English Literal
That truly to Us (is) their return.
15 Faridul Haque
Indeed only towards Us is their return
16 Hamid S. Aziz
Verily, unto us is their return,
17 Hilali & Khan
Verily, to Us will be their return;
18 Maulana Mohammad Ali
Then it is for Us to call them to account.
19 Mohammad Habib Shakir
Surely to Us is their turning back,
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! unto Us is their return
21 Muhammad Sarwar
To Us they will all return.
22 Qaribullah & Darwish
Indeed, to Us they shall return,
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, to Us will be their return;
24 Wahiduddin Khan
Certainly, it is to Us that they will return.
25 Talal Itani
26 Tafsir jalalayn
Truly to Us will be their return, their coming back after death,
27 Tafseer Ibn Kathir
Verily, to Us will be their return;
meaning, their place of return and their resort.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
- القرآن الكريم - الغاشية٨٨ :٢٥
Al-Gasyiyah 88:25