Skip to main content

وَاَمَّا الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا اِلٰى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوْا وَهُمْ كٰفِرُوْنَ   ( التوبة: ١٢٥ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
فِى
in
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
maraḍun
مَّرَضٌ
(is) a disease
fazādathum
فَزَادَتْهُمْ
(it) increases them
rij'san
رِجْسًا
(in) evil
ilā
إِلَىٰ
to
rij'sihim
رِجْسِهِمْ
their evil
wamātū
وَمَاتُوا۟
And they die
wahum
وَهُمْ
while they
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers

Wa ammal lazeena fee quloobihim maradun fazaadat hum rijsan ilaa rijsihim wa maatoo wa hum kaafiroon (at-Tawbah 9:125)

Sahih International:

But as for those in whose hearts is disease, it has [only] increased them in evil [in addition] to their evil. And they will have died while they are disbelievers. (At-Tawbah [9] : 125)

1 Mufti Taqi Usmani

As for those who have malady in their hearts, it adds further impurity to their (initial) impurity, and they die infidels.