Skip to main content

۞ وَاِلٰى ثَمُوْدَ اَخَاهُمْ صٰلِحًا ۘ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗهُوَ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيْهَا فَاسْتَغْفِرُوْهُ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ ۗاِنَّ رَبِّيْ قَرِيْبٌ مُّجِيْبٌ  ( هود: ٦١ )

wa-ilā
وَإِلَىٰ
And to
و به سوی
thamūda
ثَمُودَ
Thamud
ثمود
akhāhum
أَخَاهُمْ
(We sent) their brother
برادرشان
ṣāliḥan
صَٰلِحًاۚ
Salih
صالح
qāla
قَالَ
He said
گفت
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
قوم
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
بپرستيد
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
مَا
not
نیست
lakum
لَكُم
you have
براي شما
min
مِّنْ
any
از
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
معبود
ghayruhu
غَيْرُهُۥۖ
other than Him
غیر از او
huwa
هُوَ
He
او
ansha-akum
أَنشَأَكُم
produced you
آفرید شما را
mina
مِّنَ
from
از
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
wa-is'taʿmarakum
وَٱسْتَعْمَرَكُمْ
and settled you
و آباد کردن از شما خواست
fīhā
فِيهَا
in it
در آن جا
fa-is'taghfirūhu
فَٱسْتَغْفِرُوهُ
So ask forgiveness of Him
پس طلب مغفرت کنید از او
thumma
ثُمَّ
then
سپس
tūbū
تُوبُوٓا۟
turn in repentance
توبه کنید
ilayhi
إِلَيْهِۚ
to Him
به سوی او(خدا)
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
rabbī
رَبِّى
my Lord
پروردگار من
qarībun
قَرِيبٌ
(is) near
نزديك
mujībun
مُّجِيبٌ
All-Responsive"
اجابت کننده

Wa ilaa Samooda akhaahum Saalihaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahim ghairuhoo Huwa ansha akum minal ardi wasta' marakum feehaa fastaghfiroohu summa toobooo ilaih; inna Rabbee Qareebum Mujeeb

حسین تاجی گله داری:

و به سوی (قوم) ثمود برادرشان صالح را (فرستادیم) گفت: «ای قوم من! الله را بپرستید، که معبودی جز او برای شما نیست، او شما را از زمین پدید آورد، و شما را در آن به آباد کردنش گمارد، پس از او آمرزش بطلبید، سپس به سوی او بازگردید (و توبه کنید) همانا پروردگارم نزدیک (و) اجابت‌کننده است»

English Sahih:

And to Thamud [We sent] their brother Saleh. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. He has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him. Indeed, my Lord is near and responsive." (Hud [11] : 61)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و به‌سوی قوم ثمود برادرشان صالح را فرستادیم، گفت: ای قوم من، تنها الله را عبادت کنید، معبودی جز او ندارید که سزاوار عبادت باشد، او شما را از خاک زمین با آفرینش پدرتان آدم علیه السلام از آن آفریده است، و شما را آبادگران زمین قرار داده است، پس از او آمرزش بخواهید سپس با انجام طاعات و ترک گناهان به‌سوی او بازگردید. همانا پروردگار من به کسی‌که عبادت را برای او خالص گرداند نزدیک است، و دعایش را اجابت می‌کند.