Skip to main content

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَسْتَ مُرْسَلًا ۗ قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۙ وَمَنْ عِنْدَهٗ عِلْمُ الْكِتٰبِ ࣖ   ( الرعد: ٤٣ )

wayaqūlu
وَيَقُولُ
And say
و می گوید
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
كفر ورزيدند
lasta
لَسْتَ
"You are not
نيستي
mur'salan
مُرْسَلًاۚ
a Messenger"
فرستاده شده
qul
قُلْ
Say
بگو
kafā
كَفَىٰ
"Sufficient
کافی است
bil-lahi
بِٱللَّهِ
(is) Allah
خداوند
shahīdan
شَهِيدًۢا
(as) a Witness
گواه
baynī
بَيْنِى
between me
بین من
wabaynakum
وَبَيْنَكُمْ
and between you
و بين شما
waman
وَمَنْ
and whoever
و هر كس
ʿindahu
عِندَهُۥ
[he] has
نزد او
ʿil'mu
عِلْمُ
knowledge
دانش
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book"
كتاب

Wa yaqoolul lazeena kafaroo lasta mursalaa; qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum wa man 'indahoo 'ilmul Kitaab

حسین تاجی گله داری:

و کسانی‌که کافر شدند می‌گویند: «تو پیامبر (الله) نیستی» بگو: «کافی است که الله و کسی‌که علم (پیشین) نزد اوست، میان من و شما گواه باشند».

English Sahih:

And those who have disbelieved say, "You are not a messenger." Say, [O Muhammad], "Sufficient is Allah as Witness between me and you, and [the witness of] whoever has knowledge of the Scripture." (Ar-Ra'd [13] : 43)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و کسانی‌که کفر ورزیده‌اند می‌گویند: - ای محمد- از جانب الله فرستاده نشده‌ای، - ای رسول- به آنها بگو: کافی است که الله همان ذاتی‌که علم کتاب‌های آسمانی که توصیف من در آنها آمده است نزد اوست، میان من و شما گواه باشد بر اینکه من فرستاده ‌شده‌ای از جانب پروردگارم به‌سوی شما هستم، و هرکس که الله گواه راستگویی‌اش باشد، تکذیب هیچ تکذیب ‌کننده‌ای به او زیان نمی‌رساند.