Skip to main content

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ   ( الحجر: ١١ )

wamā
وَمَا
And not
و نمی آید ایشان را
yatīhim
يَأْتِيهِم
came to them
و نمی آید ایشان را
min
مِّن
any
از
rasūlin
رَّسُولٍ
Messenger
پيامبري
illā
إِلَّا
but
مگر
kānū
كَانُوا۟
they did
آن را استهزا می کردند
bihi
بِهِۦ
at him
آن را استهزا می کردند
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
آن را استهزا می کردند

Wa maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi'oon

حسین تاجی گله داری:

هیچ پیامبری به (سوی) آن‌ها نمی‌آمد مگر آن که مسخره‌اش می‌کردند.

English Sahih:

And no messenger would come to them except that they ridiculed him. (Al-Hijr [15] : 11)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و برای گروه‌های پیشین کافر رسولی نیامد مگر اینکه او را تکذیب کردند و به ریشخند گرفتند.