قَالَ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ ضَيْفِيْ فَلَا تَفْضَحُوْنِۙ ( الحجر: ٦٨ )
qāla
قَالَ
He said
گفت
inna
إِنَّ
"Indeed
همانا
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
اينها
ḍayfī
ضَيْفِى
(are) my guests
میهمانان من
falā
فَلَا
so (do) not
پس رسوا نکنید مرا
tafḍaḥūni
تَفْضَحُونِ
shame me
پس رسوا نکنید مرا
Qaala inna haaa'ulaaa'i daifee falaa tafdahoon
حسین تاجی گله داری:
(لوط) گفت: «به راستی اینها مهمانان من هستند، پس مرا رسوا (و شرمنده) نکنید،
English Sahih:
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me. (Al-Hijr [15] : 68)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
لوط به آنها گفت: همانا این افراد، مهمانانم هستند، پس مرا با کاری که در مورد آنها میخواهید رسوا نسازید.