فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ ( الحجر: ٩٤ )
fa-iṣ'daʿ
فَٱصْدَعْ
So proclaim
پس علنی کن
bimā
بِمَا
of what
آن چه را
tu'maru
تُؤْمَرُ
you are ordered
دستور می یابی
wa-aʿriḍ
وَأَعْرِضْ
and turn away
و روی بگردان
ʿani
عَنِ
from
از
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
مشركين
Fasda' bimaa tu'maru wa a'rid anil mushrikeen
حسین تاجی گله داری:
پس (ای پیامبر!) به آنچه مأمور شدهای آشکارا ابلاغ کن، و از مشرکان روی بگردان.
English Sahih:
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists. (Al-Hijr [15] : 94)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس -ای رسول- دعوت بهسوی الله را که او تعالی به تو فرمان داده است اعلام کن، و به گفتار و کردار مشرکان توجه نکن.