و در زمین کوههای استوار (و محکمی) افکند، که مبادا شما را بلرزاند، و نهرها و راهها (پدید آورد) شاید هدایت شوید.
English Sahih:
And He has cast into the earth firmly set mountains, lest it shift with you, and [made] rivers and roads, that you may be guided, (An-Nahl [16] : 15)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و برای استوار سازی زمین کوههایی در آن قرار داد تا شما را تکان ندهد و نجنباند، و رودهایی در آن جاری ساخت تا از آنها بنوشید، و چارپایان و کشتزارهایتان را آبیاری کنید، و راههایی در آن باز کرد تا برای رسیدن به مقاصدتان بدون اینکه گم شوید آنها را بپیمایید.
2 Islamhouse
و کوههای استوار [و محکمی] در زمین درافکند که مبادا شما را بلرزاند و جویبارها و راهها[یی پدید آورد] تا [بدون گمشدن،] راه خود را بیابید.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 16:16 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و بر زمين كوههاى بزرگ افكند تا شما را نلرزاند. و رودها و راهها پديد آورد. شايد هدايت شويد
5 Abolfazl Bahrampour
و در زمين كوههايى استوار افكند تا شما را نلرزاند، و رودها و راهها پديد آورد تا شما راه خود را پيدا كنيد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و کوهها را در زمین بیفکند تا شما را نجنباند و نیز رودها و راههایی [پدید آورد] باشد که راه یابید
7 Hussain Ansarian
و در زمین کوه هایی استوار افکند تا شما را [در حال گردش وضعی و انتقالی] نلرزاند، و نهرها و راه هایی را [پدید آورد] تا [برای رسیدن به اهداف و مقاصد خود] راه یابید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و نیز کوههای بزرگ را در زمین بنهاد تا زمین شما را به لرزه و اضطراب نیفکند و نهرها جاری کرد و راهها پدیدار ساخت تا مگر هدایت شوید
9 Mohammad Kazem Moezzi
و افکند در زمین لنگرهائی نبادا کج شود به شما و رودهائی و راههائی شاید هدایت یابید
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و در زمين كوههايى استوار افكند تا شما را نجنباند، و رودها و راهها [قرار داد] تا شما راه خود را پيدا كنيد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و در زمین کوههایی استوار و پایدار افکند، تا (زمین متحرک)، شما را پرتاب نکند و رودها و راههایی را (پدید آورد) تا شاید شما (به مقاصدتان) راه یابید
12 Mohsen Gharaati
و خداوند در زمین کوههایى استوار افکند تا زمین، شما را نلرزانَد. و نهرهایى و راههایى [قرار داد] تا راه یابید
13 Mostafa Khorramdel
و در زمین کوههای استوار و پابرجائی را قرار داد تا این که زمین شما را نلرزاند (و با حرکت خود شما را مضطرب نگرداند) و رودخانهها و راههائی را پدیدار کرد تا این که (به مقصد خود) راهیاب شوید
14 Naser Makarem Shirazi
و در زمین، کوههای ثابت و محکمی افکند تا لرزش آن را نسبت به شما بگیرد؛ و نهرها و راههایی ایجاد کرد، تا هدایت شوید
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و در زمين كوههاى استوار درافكند تا شما را نجنباند، و رودها و راهها [پديد كرد]، شايد راه يابيد