Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنّٰتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا ۙ  ( الكهف: ١٠٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
ايمان آوردند
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
و انجام دادند
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
كارهاي شايسته
kānat
كَانَتْ
for them will be
بود
lahum
لَهُمْ
for them will be
برای آنها
jannātu
جَنَّٰتُ
Gardens
بهشت های
l-fir'dawsi
ٱلْفِرْدَوْسِ
(of) the Paradise
فردوس
nuzulan
نُزُلًا
(as) a lodging
محل پذیرایی، پذیرایی

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati kaanat lahum Jannaatul Firdawsi nuzulaa

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کار‌های شایسته انجام دادند، باغ‌های (بهشت) برین محل پذیرائی آنان خواهد بود.

English Sahih:

Indeed, those who have believed and done righteous deeds – they will have the Gardens of Paradise as a lodging, (Al-Kahf [18] : 107)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

همانا برای گرامی‌ داشتن کسانی‌که به الله ایمان آورده‌اند و اعمال صالح انجام داده‌اند، بالاترین مراتب بهشت‌ جایگاهشان است.