Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنّٰتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا ۙ  ( الكهف: ١٠٧ )

Indeed
إِنَّ
बेशक
those who
ٱلَّذِينَ
वो लोग जो
believed
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
and did
وَعَمِلُوا۟
और उन्होंने अमल किए
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
नेक
for them will be
كَانَتْ
हैं
for them will be
لَهُمْ
उनके लिए
Gardens
جَنَّٰتُ
बाग़ात
(of) the Paradise
ٱلْفِرْدَوْسِ
फ़िरदौस के
(as) a lodging
نُزُلًا
बतौरे मेहमनी

Inna allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati kanat lahum jannatu alfirdawsi nuzulan (al-Kahf 18:107)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए उनके आतिथ्य के लिए फ़िरदौस के बाग़ होंगे,

English Sahih:

Indeed, those who have believed and done righteous deeds – they will have the Gardens of Paradise as a lodging, ([18] Al-Kahf : 107)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे-अच्छे काम किये उनकी मेहमानदारी के लिए फिरदौस (बरी) के बाग़ात होंगे जिनमें वह हमेशा रहेंगे