Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَا لَا يَبْغُوْنَ عَنْهَا حِوَلًا   ( الكهف: ١٠٨ )

Abiding forever
خَٰلِدِينَ
हमेशा रहने वाले हैं
in it
فِيهَا
उनमें
Not
لَا
ना वो चाहेंगे
they will desire
يَبْغُونَ
ना वो चाहेंगे
from it
عَنْهَا
उनसे
any transfer
حِوَلًا
फिरना

Khalideena feeha la yabghoona 'anha hiwalan (al-Kahf 18:108)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिनमें वे सदैव रहेंगे, वहाँ से हटना न चाहेंगे।'

English Sahih:

Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer. ([18] Al-Kahf : 108)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वहाँ से हिलने की भी ख्वाहिश न करेंगे