Skip to main content

ذٰلِكَ جَزَاۤؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوْا وَاتَّخَذُوْٓا اٰيٰتِيْ وَرُسُلِيْ هُزُوًا   ( الكهف: ١٠٦ )

That
ذَٰلِكَ
ये है
(is) their recompense -
جَزَآؤُهُمْ
बदला उनका
Hell -
جَهَنَّمُ
जहन्नम
because
بِمَا
बवजह उसके जो
they disbelieved
كَفَرُوا۟
उन्होंने कुफ़्र किया
and took
وَٱتَّخَذُوٓا۟
और उन्होंने बना लिया
My Verses
ءَايَٰتِى
मेरी आयात को
and My Messengers
وَرُسُلِى
और मेरे रसूलों को
(in) ridicule
هُزُوًا
मज़ाक़

Thalika jazaohum jahannamu bima kafaroo waittakhathoo ayatee warusulee huzuwan (al-Kahf 18:106)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनका बदला वही जहन्नम है, इसलिए कि उन्होंने कुफ़्र की नीति अपनाई और मेरी आयतों और मेरे रसूलों का उपहास किया

English Sahih:

That is their recompense – Hell – for what they denied and [because] they took My signs and My messengers in ridicule. ([18] Al-Kahf : 106)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और सीधे जहन्नुम में झोंक देगें) ये जहन्नुम उनकी करतूतों का बदला है कि उन्होंने कुफ्र एख्तियार किया और मेरी आयतों और मेरे रसूलों को हँसी ठठ्ठा बना लिया