Skip to main content
ذَٰلِكَ
Dies
جَزَآؤُهُمْ
(ist) ihre Lohn,
جَهَنَّمُ
die Hölle,
بِمَا
dafür, dass
كَفَرُوا۟
sie unglauben begingen
وَٱتَّخَذُوٓا۟
und nahmen
ءَايَٰتِى
meine Zeichen
وَرُسُلِى
und meine Gesandten
هُزُوًا
(zum) Spott.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Das ist ihr Lohn - die Hölle - dafür, daß sie ungläubig waren und sich über Meine Zeichen und Meine Gesandten lustig machten.

1 Amir Zaidan

Dies ist ihre Vergeltung - Dschahannam, für das, was sie an Kufr betrieben haben, und dafür, daß sie Meine Ayat und Meine Gesandten zu verspotten pflegten.

2 Adel Theodor Khoury

Das ist ihr Lohn, die Hölle, dafür, daß sie ungläubig waren und meine Zeichen und meine Gesandten zum Gegenstand des Spottes genommen haben.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies ist ihr Lohn Gahannam, weil sie ungläubig waren und mit Meinen Zeichen und mit Meinen Gesandten Spott trieben.