Skip to main content

وَوُضِعَ الْكِتٰبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا فِيْهِ وَيَقُوْلُوْنَ يٰوَيْلَتَنَا مَالِ هٰذَا الْكِتٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً اِلَّآ اَحْصٰىهَاۚ وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًاۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا ࣖ   ( الكهف: ٤٩ )

wawuḍiʿa
وَوُضِعَ
And (will) be placed
و گذاشته شد
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book
كتاب
fatarā
فَتَرَى
and you will see
پس می بینی
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
گناه کاران
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
بیمناک
mimmā
مِمَّا
of what
از آن چه
fīhi
فِيهِ
(is) in it
در آن
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they will say
و مي‌گويند
yāwaylatanā
يَٰوَيْلَتَنَا
"Oh woe to us!
ای وای بر ما
māli
مَالِ
What (is) for
این چه کارنامه ای است
hādhā
هَٰذَا
this
این چه کارنامه ای است
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
[the] Book
این چه کارنامه ای است
لَا
not
وا نمی گذارد
yughādiru
يُغَادِرُ
leaves
وا نمی گذارد
ṣaghīratan
صَغِيرَةً
a small
کوچک
walā
وَلَا
and not
و نه
kabīratan
كَبِيرَةً
a great
بزرگ
illā
إِلَّآ
except
مگر
aḥṣāhā
أَحْصَىٰهَاۚ
has enumerated it?"
کاملاً حساب کرد آن را
wawajadū
وَوَجَدُوا۟
And they will find
و یافتند
مَا
what
آن چه
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they did
انجام دادند
ḥāḍiran
حَاضِرًاۗ
presented
آماده
walā
وَلَا
And not
و ستم نمی کند
yaẓlimu
يَظْلِمُ
deals unjustly
و ستم نمی کند
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
پروردگار تو
aḥadan
أَحَدًا
(with) anyone
کسی

Wa wudi'al kitaabu fataral mujrimeena mushfiqeena mimmaa feehi wa yaqooloona yaa wailatanaa maa lihaazal kitaabi laa yughaadiru saghee ratanw wa laa kabeeratan illaaa ahsaahaa; wa wajadoo maa 'amiloo haadiraa; wa laa yazlimu Rabbuka ahadaa

حسین تاجی گله داری:

و کتاب (نامۀ اعمال) در آنجا گذارده می‌شود، پس گنهکاران را می‌بینی که از آنچه در آن است ترسانند، و می‌گویند: «ای وای بر ما، این چه کتابی است که هیچ عمل کوچک و بزرگی را فرو نگذاشته؛ مگر اینکه آن را به شمار آورده است؟!» و آنچه را انجام داده‌اند؛ حاضر یابند و پروردگارت به هیچ کس ستم نمی‌کند.

English Sahih:

And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals fearful of that within it, and they will say, "Oh, woe to us! What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what they did present [before them]. And your Lord does injustice to no one. (Al-Kahf [18] : 49)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و نامۀ اعمال فراهم آورده می‌شود، آن‌گاه برخی نامه‌شان را به دست راست، و برخی آن را به دست چپشان می‌گیرند، و - ای انسان- کافران را می‌بینی که از آنچه در در نامۀ اعمالشان وجود دارد بیمناک هستند؛ زیرا از کفر و گناهانی که در آن پیش فرستاده‌اند آگاهند، و می‌گویند: وای که نابود و بدبخت شدیم! این چه کتابی است که هیچ کوچک و بزرگی از اعمال ما را جا نگذاشته مگر اینکه آن را حفظ کرده و برشمرده است، و گناهانی را که در زندگی دنیایی مرتکب شده‌اند نوشته‌شده و ثبت‌شده می‌یابند، و - ای رسول- پروردگارت بر هیچ‌کس ستم روا نمی‌دارد، یعنی هیچ‌کس را بی‌گناه مجازات نمی‌کند، و ذره‌ای از مزد طاعت فرمان‌بردار نمی‌کاهد.