و (عیسی به قومش گفت:) «یقیناً الله پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را پرستش کنید، (که) راه راست این است».
English Sahih:
[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path." (Maryam [19] : 36)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و همانا الله سبحانه پروردگار من و پروردگار همگی شماست، پس عبادت را فقط برای او خالص بگردانید، آنچه برایتان بیان کردم همان راه مستقیمی است که منجر به رضایت الله میشود.
2 Islamhouse
و [عیسی به قومش گفت:] «بیتردید، الله پروردگار من و شماست؛ پس او را عبادت کنید [که] راهِ راست همین است».
3 Tafsir as-Saadi
ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ اين است عيسي پسر مريم، سخن درستي که در آن ترديد مي کنند. مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ خداوند را نسزد که فرزندي داشته باشد، او پاک است از تهمت هاي ناروا، هرگاه ارادۀ انجام کاري بکند تنها کافي است که به او بگويد: بشو! آن گاه موجود مي شود! وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ و بي گمان خداوند پروردگار من و پروردگار شماست. پس او را بپرستيد، اين است راه راست. (34 - 35) کسی که این صفتها را دارا بود، عیسی پسر مریم است، و هیچ شک و تردیدی درآن نیست؛ بلکه سخنی راستین و کلام خداست که ازآن راستتر سخنی وجود ندارد، و گفتهای نیکوتر از آن وجود ندارد. پس خبر یقینی و واقعی در مورد عیسی، این است؛ و آنچه در مورد وی گفته شده و با این مخالف است، قطعا باطل و پوچ میباشد، و شک و شبههای است که ناآگاهانه بر زبان رانده میشود. بنابراین فرمود: (﴿ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ﴾) که در آن تردید میکنند، و با تخمین و شک خود مجادله مینمایند؛ پس برخی میگویند: عیسی خداست، یا پسر خداست یا سومینِ سه تاست .پاک است خداوند از دروغپردازی و تهمت آنها. (35) (﴿مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖ﴾) شایسته و سزاوار خداوند نیست که فرزندی داشته باشد، چون این غیرممکن است؛ زیرا او، بینیاز و ستوده، و مالک همۀ هستی است. پس چگونه کسی از بندگان و مملوکهای خود را، به فرزندی میگیرد؟! (﴿سُبۡحَٰنَهُۥٓ﴾) خداوند پاک و منزّه است از داشتن فرزند و عیب، (﴿إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا﴾) هرگاه ارادۀ پدید آوردن چیزی و انجام کاری را بکند، انجام هیچ کاری برایش ناممکن و دشوار نیست، (﴿ فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ﴾) بلکه به آن میگوید: پدید آی، و آن پدید میآید. پس وقتی تقدیر و خواست او در عالم بالا و پایین نافذ و جاری است، چگونه فرزندی خواهد داشت؟! پس وقتی او چنین است که هرگاه پدید آوردن چیزی را اراده نماید، به آن بگوید: (﴿كُن فَيَكُونُ﴾) چگونه بهوجود آوردن عیسی بدون پدر، بعید محسوب میشود؟! (36) پس عیسی خبر داد که او نیز همانند سایر بندگان، تحت پرورش خداوند میباشد، و گفت: (﴿وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ﴾) خداوندی که ما را آفریده و صورتگری نموده و تدبیر او در ما نافذ است، و تقدیرش ما را میچرخاند، پروردگار من و پروردگار شماست. (﴿فَٱعۡبُدُوهُ﴾) پس عبادت را تنها برای او انجام دهید، و در رجوع و انابت به سوی او بکوشید. و این، اقرار به توحید ربوبیت و توحید الوهیت است. و با توحید ربوبیت، بر توحید الوهیت استدلال نمود، بنابراین گفت: (﴿هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ﴾) این است راه راست؛ یعنی راه درست و میانه که انسان را به خدا میرساند، چون این راه، راه پیامبران و پیروانش میباشد؛ و غیر از این راه، گمراهی است.
4 Abdolmohammad Ayati
و اللّه پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستيد، كه راه راست اين است
5 Abolfazl Bahrampour
و بىترديد، اللّه پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بندگى كنيد كه راه راست همين است
6 Baha Oddin Khorramshahi
و خداوند پروردگار من و پروردگار شماست پس او را بپرستید که این راه راست است
7 Hussain Ansarian
[عیسی گفت:] بی تردید خدا [یِ یکتا] پروردگار من و شماست؛ پس او را بپرستید [که] این راهی راست است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
خدای یکتا پروردگار من و شماست، او را پرستید که راه راست همین راه خداپرستی است
9 Mohammad Kazem Moezzi
و همانا خدا است پروردگار من و پروردگار شما پس بپرستیدش این است راه راست
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و در حقيقت، خداست كه پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستيد. اين است راه راست
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و بهراستی، خدا پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستید (که) این راهی است راست
12 Mohsen Gharaati
و [عیسى گفت:] «در حقیقت خدا پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستید که راه مستقیم، همین [بندگى او] است.»
13 Mostafa Khorramdel
و تنها خداوند، پروردگار من و پروردگار شما است، پس او را پرستش کنید (و بس). این است راه راست (و درست منتهی به نجات و سعادت)
14 Naser Makarem Shirazi
و خداوند، پروردگار من و شماست! او را پرستش کنید؛ این است راه راست
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و خداى يكتا- الله- پروردگار من و پروردگار شماست پس او را بپرستيد اين است راه راست