Skip to main content

تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۔  ( البقرة: ٢٥٢ )

til'ka
تِلْكَ
These
آن
āyātu
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
نشانه‌ها
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
natlūhā
نَتْلُوهَا
We recite them
مي‌خوانيم آن را
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
بر تو
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in [the] truth
به حق
wa-innaka
وَإِنَّكَ
And indeed you
و همانا تو
lamina
لَمِنَ
(are) surely of
قطعاً از
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
فرستاده شدگان

Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa innaka laminal mursaleen

حسین تاجی گله داری:

این‌ها، آیات الله است که ما آن را بحق بر تو می‌خوانیم و به راستی تو از پیامبران هستی.

English Sahih:

These are the verses of Allah which We recite to you, [O Muhammad], in truth. And indeed, you are from among the messengers. (Al-Baqarah [2] : 252)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای پیامبر- این آیات آشکار و روشن را که اخباری راست و احکامی عادلانه دارند را بر تو می‌خوانیم و همانا تو از فرستادگان پروردگار جهانیان هستی.