Skip to main content

وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا رَحْمَةً لِّلْعٰلَمِيْنَ   ( الأنبياء: ١٠٧ )

wamā
وَمَآ
And not
و نفرستادیم تو را
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
We have sent you
و نفرستادیم تو را
illā
إِلَّا
but
مگر
raḥmatan
رَحْمَةً
(as) a mercy
رحمت
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
for the worlds
براي جهانيان

Wa maaa arsalnaaka illaa rahmatal lil'aalameen

حسین تاجی گله داری:

و (ای پیامبر!) تو را جز رحمتی برای جهانیان نفرستادیم.

English Sahih:

And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds. (Al-Anbya [21] : 107)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و - ای محمد- تو را به عنوان رسول، جز رحمتی برای تمام مخلوقات نفرستادیم؛ چون بر هدایت مردم و نجات آنها از عذاب الله مشتاق هستی.