وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا رَحْمَةً لِّلْعٰلَمِيْنَ ( الأنبياء: ١٠٧ )
wamā
وَمَآ
And not
و نفرستادیم تو را
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
We have sent you
و نفرستادیم تو را
illā
إِلَّا
but
مگر
raḥmatan
رَحْمَةً
(as) a mercy
رحمت
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
for the worlds
براي جهانيان
Wa maaa arsalnaaka illaa rahmatal lil'aalameen
حسین تاجی گله داری:
و (ای پیامبر!) تو را جز رحمتی برای جهانیان نفرستادیم.
English Sahih:
And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds. (Al-Anbya [21] : 107)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و - ای محمد- تو را به عنوان رسول، جز رحمتی برای تمام مخلوقات نفرستادیم؛ چون بر هدایت مردم و نجات آنها از عذاب الله مشتاق هستی.