اَلَمْ تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ ( المؤمنون: ١٠٥ )
alam
أَلَمْ
"Were not
آیا نبود
takun
تَكُنْ
"Were not
آیا نبود
āyātī
ءَايَٰتِى
My Verses
آیات من
tut'lā
تُتْلَىٰ
recited
خوانده ميشود
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
بر شما
fakuntum
فَكُنتُم
and you used (to)
به آن
bihā
بِهَا
deny them?"
به آن
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
deny them?"
تکذیب می کنید
Alam takun Aayaatee tutlaa 'alaikum fakuntum bihaa tukazziboon
حسین تاجی گله داری:
(به آنها گفته میشود:) مگر آیات من بر شما خوانده نمیشد، پس شما آنها را تکذیب میکردید؟!
English Sahih:
[It will be said], "Were not My verses recited to you and you used to deny them?" (Al-Mu'minun [23] : 105)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و از روی سرزنش به آنها گفته میشود: آیا آیات قرآن بر شما خوانده نمیشد و شما آن را تکذیب نمیکردید؟!
2 Islamhouse
[به آنان گفته میشود:] «مگر نه این بود كه آیاتم بر شما خوانده مىشد و آنها را دروغ میانگاشتید؟»
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 23:114 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آيا آيات من برايتان خوانده نمىشد و آنها را دروغ مىانگاشتيد؟
5 Abolfazl Bahrampour
[گفته شود:] مگر آيات من بر شما تلاوت نمىشد و شما آنها را تكذيب مىكرديد
6 Baha Oddin Khorramshahi
[به آنان گویند] آیا آیات من بر شما خوانده نمیشد، و شما آنها را دروغ میانگاشتید؟
7 Hussain Ansarian
[خدا به آنان می گوید:] آیا آیات من بر شما خوانده نمی شد و شما [همواره] آنها را تکذیب می کردید؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(و به آنها خطاب شود) آیا آیات من برای شما تلاوت نمیشد؟ و شما تکذیب آیات من میکردید؟
9 Mohammad Kazem Moezzi
آیا نبود آیتهایم خوانده میشد بر شما پس بودید بدانها تکذیبکنندگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آيا آيات من بر شما خوانده نمىشد و [همواره] آن را مورد تكذيب قرار نمىداديد؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(خدا به آنان گوید:) «آیا آیات من بر شما خوانده نمیشده است. پس به وسیلهی آنها (همانها و ما را) تکذیب میکردهاید!»
12 Mohsen Gharaati
[خدا به آنان مىفرماید:] «آیا آیات من بر شما خوانده نمىشد، پس آنها را دروغ مىشمردید؟»
13 Mostafa Khorramdel
(خداوند خطاب بدیشان میگوید:) مگر آیات من بر شما خوانده نمیشد و شما آنها را دروغ مینامیدید؟
14 Naser Makarem Shirazi
(به آنها گفته میشود:) آیا آیات من بر شما خوانده نمیشد، پس آن را تکذیب میکردید؟
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آيا آيات من بر شما خوانده نمىشد و شما آنها را دروغ مىانگاشتيد؟
- القرآن الكريم - المؤمنون٢٣ :١٠٥
Al-Mu'minun23:105