Skip to main content
أَلَمْ
"Nicht
تَكُنْ
wurden
ءَايَٰتِى
meine Zeichen
تُتْلَىٰ
verlesen
عَلَيْكُمْ
auf euch
فَكُنتُم
und ihr wart
بِهَا
sie
تُكَذِّبُونَ
der Lüge bezichtigen?"

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

"Wurden euch nicht Meine Zeichen verlesen, ihr aber pflegtet sie für Lüge zu erklären?"

1 Amir Zaidan

Wurden euch Meine Ayat etwa nicht stets vorgetragen, und ihr pflegtet sie als Lüge abzutun?!

2 Adel Theodor Khoury

«Wurden euch nicht meine Zeichen verlesen, ihr aber pflegtet sie für Lüge zu erklären?»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"Wurden euch Meine Verse nicht verlesen, ohne daß ihr diese für Lüge erklärt habt?"