قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَاۤدِّيْنَ ( المؤمنون: ١١٣ )
qālū
قَالُوا۟
They will say
گفتند
labith'nā
لَبِثْنَا
"We remained
ماندیم
yawman
يَوْمًا
a day
روزي
aw
أَوْ
or
يا
baʿḍa
بَعْضَ
a part
بخشي
yawmin
يَوْمٍ
(of) a day;
روز
fasali
فَسْـَٔلِ
but ask
پس بپرس
l-ʿādīna
ٱلْعَآدِّينَ
those who keep count"
حسابگران
Qaaloo labisnaa yawman aw ba'da yawmin fas'alil 'aaaddeen
حسین تاجی گله داری:
گویند: «یک روز، یا قسمتی از یک روز درنگ کردهایم، پس از حسابگران بپرس».
English Sahih:
They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate." (Al-Mu'minun [23] : 113)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنگاه اینگونه پاسخ میدهند: یک روز یا قسمتی از یک روز ماندیم، پس از کسانیکه حساب روزها و ماهها را مهم میشمارند بپرس.