Skip to main content

قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَاۤدِّيْنَ   ( المؤمنون: ١١٣ )

They will say
قَالُوا۟
Sie sagen;
"We remained
لَبِثْنَا
"Wir haben verweilt
a day
يَوْمًا
einen Tag
or
أَوْ
oder
a part
بَعْضَ
(den) Teil
(of) a day;
يَوْمٍ
eines Tages,
but ask
فَسْـَٔلِ
so fragt
those who keep count"
ٱلْعَآدِّينَ
die Zählenden."

Qālū Labithnā Yawmāan 'Aw Ba`đa Yawmin Fās'ali Al-`Āddīna. (al-Muʾminūn 23:113)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie werden sagen; "Verweilt haben wir einen Tag oder den Teil von einem Tag; doch frage diejenigen, die zählen (können)." ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 113)

English Sahih:

They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate." ([23] Al-Mu'minun : 113)

1 Amir Zaidan

Sie sagten; "Wir verweilten einen Tag oder einen Teil eines Tages, so frage doch die Rechnenden!"