وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ طِيْنٍ ۚ ( المؤمنون: ١٢ )
walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
و بيترديد
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
خلق کردیم
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
the humankind
انسان
min
مِن
from
از
sulālatin
سُلَٰلَةٍ
an essence
عصاره، چکیده
min
مِّن
of
از
ṭīnin
طِينٍ
clay
گل
Wa laqad khalaqnal insaana min sulaalatim minteen
حسین تاجی گله داری:
و به راستی انسان را از چکیدهای از گِل آفریدیم.
English Sahih:
And certainly did We create man from an extract of clay. (Al-Mu'minun [23] : 12)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به تحقیق که ما پدر بشر، آدم علیه السلام را از گِلی، که خاکش از عصارۀ آب مختلط با خاک زمین آماده شد آفریدیم.