Skip to main content

فَكَذَّبُوْهُمَا فَكَانُوْا مِنَ الْمُهْلَكِيْنَ   ( المؤمنون: ٤٨ )

fakadhabūhumā
فَكَذَّبُوهُمَا
So they denied them
پس تکذیب کردند آن دو را
fakānū
فَكَانُوا۟
and they became
پس بودند
mina
مِنَ
of
از
l-muh'lakīna
ٱلْمُهْلَكِينَ
those who were destroyed
هلاک شدگان

Fakazzaboohumaa fakaanoo minal mmuhlakeen

حسین تاجی گله داری:

پس (آن‌ها) آن دو (پیامبر) را تکذیب کردند، سرانجام (همگی) از هلاک شدگان گشتند.

English Sahih:

So they denied them and were of those destroyed. (Al-Mu'minun [23] : 48)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آن‌گاه آن دو را در آنچه از جانب الله آورده بودند تکذیب کردند، پس به‌سبب تکذیب‌شان غرق و نابود شدند.