Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٥٨ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those
و كساني كه
hum
هُم
[they]
ايشان
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
به آيات
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
پروردگارشان
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ايمان مي‌آورند

Wallazeena hum bi Aayaati Rabbihim yu'minoon

حسین تاجی گله داری:

و کسانی‌که به آیات پروردگارشان ایمان می‌آورند.

English Sahih:

And they who believe in the signs of their Lord. (Al-Mu'minun [23] : 58)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و همان‌ها که به آیات کتابش ایمان دارند.