Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٥٨ )

And those
وَٱلَّذِينَ
ve onlar ki
[they]
هُم
onlar
in (the) Signs
بِـَٔايَٰتِ
ayetlerine
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
Rablerinin
believe
يُؤْمِنُونَ
inanırlar

velleẕîne hüm biâyâti rabbihim yü'minûn. (al-Muʾminūn 23:58)

Diyanet Isleri:

Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

English Sahih:

And they who believe in the signs of their Lord. ([23] Al-Mu'minun : 58)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin delillerine inanırlar.