Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٥٨ )

And those
وَٱلَّذِينَ
और वो जो
[they]
هُم
वो
in (the) Signs
بِـَٔايَٰتِ
आयात पर
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
अपने रब की
believe
يُؤْمِنُونَ
वो ईमान लाते हैं

Waallatheena hum biayati rabbihim yuminoona (al-Muʾminūn 23:58)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जो लोग अपने रब की आयतों पर ईमान लाते है;

English Sahih:

And they who believe in the signs of their Lord. ([23] Al-Mu'minun : 58)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो लोग अपने परवरदिगार की (क़ुदरत की) निशानियों पर ईमान रखते हैं