Skip to main content

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ  ( النور: ٤٢ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
و براي خداوند
mul'ku
مُلْكُ
(the) dominion
فرمانروايي
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمان‌ها
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
و زمين
wa-ilā
وَإِلَى
And to
و به سوي
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
بازگشت

Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ardi wa ilal laahil maseer

حسین تاجی گله داری:

و فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ الله است، و بازگشت (همه) به سوی الله است.

English Sahih:

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination. (An-Nur [24] : 42)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و فرمانروایی آسمان‌ها و زمین تنها از آنِ الله است، و در روز قیامت بازگشت برای حسابرسی و جزا فقط به‌سوی اوست.