و فرمانروایی آسمانها و زمین از آنِ الله است، و بازگشت (همه) به سوی الله است.
English Sahih:
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination. (An-Nur [24] : 42)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و فرمانروایی آسمانها و زمین تنها از آنِ الله است، و در روز قیامت بازگشت برای حسابرسی و جزا فقط بهسوی اوست.
2 Islamhouse
و فرمانرواییِ آسمانها و زمین از آنِ الله است و بازگشت [همه] به سوی الله است.
3 Tafsir as-Saadi
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ آيا ندانستهاي تمام موجوداتي كه در آسمانها و زمين هستند خداوند را به پاكي ياد ميكنند؟! و پرندگان نيز كه [در حال پرواز] بال ميگشايند [او را تسبيح ميگويند؟!] همگي به نماز و تسبيح خود آشنايند و خداوند به آنچه ميكنند آگاه است. وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ و فرمانروايي آسمانها و زمين از آن خدا است و بازگشت [همة شما] به سوي او است. (41) خداوند بندگانش را از عظمت خویش، و کمال قدرت و فرمانرواییاش، و نیازمندی همۀ آفریدهها به او، و بندگی کردن همۀ مخلوقات برای وی آگاه مینماید. پس میفرماید: (﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ﴾) آیا نمیدانی که همۀ انسانها و همۀ موجوداتی که در آسمانها و زمین بهسر میبرند، از قبیل: جاندار و بیجان، خداوند را به پاکی یاد میکنند و او را تسبیح میگویند؟! (﴿وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖ﴾) و همۀ پرندگانی که درحال پرواز در آسمان بال گستردهاند، سرگرم تسبیح او هستند؟! (﴿كُلّٞ﴾) هریک از این مخلوقات و آفریدههای الهی (﴿قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥ﴾) نیایش و تسبیح خود را میداند؛ یعنی هر یک، برحسب حالتی که مناسب او است، نیایش و عبادتی دارد؛ و این نیایش و عبادت را خداوند به وی الهام کرده، یا به وسیلۀ پیامبران به آنها آموخته شده است، مانند انسانها و جنها و ملائکه که روش عبادت را، به وسیلۀ پیامآوران خویش آموختهاند. و یا روش عبادت به آنها الهام شده است، مانند سایر مخلوقات الهی که خداوند به آنها الهام نموده چگونه به نیایش و پرستش او بپردازند. و این احتمال قویتر و راجحتر است، به دلیل اینکه فرموده است: (﴿وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ﴾) و خداوند به آنچه میکنند، دانا است؛ یعنی همۀ کارهایشان را میداند، و هیچ چیزی از کارهایشان بر او پوشیده نیست؛ و آنها را طبق کارهایی که انجام میدهند، سزا و جزا خواهد داد. بنابراین خداوند اعمالشان را میداند، چون آن اعمال را او به آنها آموخته است. و نیز به اهداف و مقاصدشان -که پاداش و سزا را در بر دارد- آگاه است. و احتمال دارد که ضمیر در (﴿قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥ﴾) به خداوند برگردد، و معنی اینطور شود: خداوند نیایش و تسبیح هر یک از آنان را میداند، گرچه شما بندگان از آن چیزی نمیدانید، مگر آنچه که خداوند شما را به آن آگاه نموده است. و این آیه مانند فرمودۀ الهی است که میفرماید:﴿تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا﴾ آسمانهای هفتگانه و زمین و کسانی که در آن هستند، او را تسبیح میگویند، و هیچ چیزی نیست مگر اینکه او را ستایش میگوید، اما شما ستایش آنها را نمیدانید. بیگمان او بردبارِ آمرزنده است. (42) وقتی بندگی و نیازمند بودنِ مخلوقات را برای خداوند بیان کرد، و اینکه آنها در پرستشِ خداوند و یگانه دانستنِ وی محتاج پروردگار هستند، نیز بیان نمود که آفریدهها، در راستای پرورش یافتن و سامان گرفتن اموراتشان، نیازمند خداوند میباشند، فرمود: (﴿وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ﴾) و فرمانروایی آسمانها و زمین از آنِ خدا است؛ خداوند آفریننده و روزی دهندۀ آنها است، و با فرمان شرعی و تقدیریِ خویش، در آسمان و زمین تصرف مینماید. و در جهان آخرت، نیز با فرمانِ جزایی خویش، در آسمانها و زمین تصرف مینماید. چون میفرماید: (﴿وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ﴾) و بازگشت به سوی خدا است؛ یعنی بازگشت همۀ مخلوقات و سرانجام آنها به سوی خداوند است، و آنان را بر حسب کارهایشان مجازات مینماید.
4 Abdolmohammad Ayati
از آن خداست فرمانروايى آسمانها و زمين و بازگشت همگان نزد اوست
5 Abolfazl Bahrampour
و فرمانروايى آسمانها و زمين از آن خداست و بازگشت [همه] به سوى خداست
6 Baha Oddin Khorramshahi
و فرمانروایی آسمانها و زمین از آن خداوند است، و سیر و سرانجام [جهان] به سوی خداوند است
7 Hussain Ansarian
و مالکیّت و فرمانروایی آسمان ها و زمین فقط در سیطره خداست، و بازگشت همه به سوی خداست
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و (بدانید که) ملک و پادشاهی آسمانها و زمین خاص خداست و بازگشت (همه خلایق) به سوی خداست
9 Mohammad Kazem Moezzi
و برای خدا است پادشاهی آسمانها و زمین و بسوی خدا است بازگشت
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ خداست، و بازگشت [همه] به سوى خداست
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و فرمانروایی آسمانها و زمین تنها از خداست و بازگشت (همه) تنها سوی خداست
12 Mohsen Gharaati
و فرمانروایى آسمانها و زمین، تنها از آنِ خداست. و بازگشت [همه] به سوى اوست
13 Mostafa Khorramdel
مالکیّت آسمانها و زمین (و فرماندهی مجموعهی جهان هستی) از آن خداوند است، و بازگشت (همگان در روز قیامت برای حساب و کتاب و سزا و جزا) به سوی یزدان است
14 Naser Makarem Shirazi
و از برای خداست حکومت و مالکیّت آسمانها و زمین؛ و بازگشت (تمامی موجودات) بسوی اوست
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و خداى راست فرمانروايى آسمانها و زمين و بازگشت به سوى خداست