Skip to main content

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ  ( النور: ٤٢ )

And to Allah (belongs)
وَلِلَّهِ
और अल्लाह ही के लिए है
(the) dominion
مُلْكُ
बादशाहत
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
और ज़मीन की
And to
وَإِلَى
और अल्लाह ही की तरफ़
Allah
ٱللَّهِ
और अल्लाह ही की तरफ़
(is) the destination
ٱلْمَصِيرُ
लौटना है

Walillahi mulku alssamawati waalardi waila Allahi almaseeru (an-Nūr 24:42)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ही के लिए है आकाशों और धरती का राज्य। और अल्लाह ही की ओर लौटकर जाना है

English Sahih:

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination. ([24] An-Nur : 42)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और सारे आसमान व ज़मीन की सल्तनत ख़ास ख़ुदा ही की है और ख़ुदा ही की तरफ (सब को) लौट कर जाना है