Skip to main content

وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاۤءِ الّٰتِيْ لَا يَرْجُوْنَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ اَنْ يَّضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجٰتٍۢ بِزِيْنَةٍۗ وَاَنْ يَّسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ   ( النور: ٦٠ )

wal-qawāʿidu
وَٱلْقَوَٰعِدُ
And postmenopausal
زنان ازکار افتاده و بازنشسته
mina
مِنَ
among
از
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِ
the women
زنان
allātī
ٱلَّٰتِى
who
كساني كه
لَا
(do) not
امید ندارند
yarjūna
يَرْجُونَ
have desire
امید ندارند
nikāḥan
نِكَاحًا
(for) marriage
(وسایل )ازدواج
falaysa
فَلَيْسَ
then not is
پس نيست
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
on them
بر آنها
junāḥun
جُنَاحٌ
any blame
گناهي
an
أَن
that
كه
yaḍaʿna
يَضَعْنَ
they put aside
بر زمین نهند، در آورند
thiyābahunna
ثِيَابَهُنَّ
their (outer) garments
لباسهایشان
ghayra
غَيْرَ
not
غير
mutabarrijātin
مُتَبَرِّجَٰتٍۭ
displaying
آشکار کنندگان
bizīnatin
بِزِينَةٍۖ
their adornment
زینت و آرایش را
wa-an
وَأَن
And that
و این که
yastaʿfif'na
يَسْتَعْفِفْنَ
they modestly refrain
عفت پیشه کنند
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
بهتر
lahunna
لَّهُنَّۗ
for them
براي آن‌ها
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
و خداوند
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
شنوا
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
دانا

Walqawaa'idu minan nisaaa'il laatee laa yarjoona nikaahan falisa 'alaihinna junaahun ai yada'na siyaabahunna ghaira mutabar rijaatim bizeenah; wa ai yasta'fifna khairul lahunn; wallaahu Samee'un 'Aleem

حسین تاجی گله داری:

و (پیر) زنان (یائسه) از کار افتاده‌ای که امید ازدواج ندارند، بر آن‌ها گناهی نیست که لباس‌های (رویین) خود را بگذارند، در صورتی‌که زینت (و زیبایی خود) را آشکار نکنند، و اگر خود‌‌ داری کنند (و خود را بپوشانند) برای آن‌ها بهتر است، و الله شنوای داناست.

English Sahih:

And women of post-menstrual age who have no desire for marriage – there is no blame upon them for putting aside their outer garments [but] not displaying adornment. But to modestly refrain [from that] is better for them. And Allah is Hearing and Knowing. (An-Nur [24] : 60)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و زنان سالخورده‌ای که به دلیل سن زیاد حیض نمی‌بینند و باردار نمی‌شوند، کسانی‌که امیدی به نکاح ندارند گناهی بر آنها نیست که بعضی پوشش‌های خویش مانند روسری را کنار گذارند، بدون اینکه زیور پنهانی را که به پوشاندن آن فرمان یافته‌اند آشکار کنند، و برای پوشش و عفت بیشتر اگر این لباس را کنار نگذارند برای‌شان بهتر است از اینکه آن را کنار بگذارند، و الله سخنان‌تان را می‌شنود، و از کارهای‌تان آگاه است، و ذره‌ای از سخنان و کارهای‌تان بر او پوشیده نمی‌ماند، و شما را در قبال آن جزا خواهد داد.