اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِيْنَۙ ( الشعراء: ١٣٣ )
amaddakum
أَمَدَّكُم
He has aided you
یاری کرد شما را
bi-anʿāmin
بِأَنْعَٰمٍ
with cattle
با چهارپایان
wabanīna
وَبَنِينَ
and children
و پسران
Amaddakum bi an'aa minw wa baneen
حسین تاجی گله داری:
شما را به چهارپایان و فرزندان مدد (و یاری) فرموده است.
English Sahih:
Provided you with grazing livestock and children. (Ash-Shu'ara [26] : 133)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
دامها و فرزندان به شما داد.
2 Islamhouse
او به شما چهارپایان و فرزندان [بسیار] عطا کرده است
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 26:140 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و به شما چارپايان و فرزندان ارزانى داشته است،
5 Abolfazl Bahrampour
شما را به دادن چهارپايان و پسران مدد كرد
6 Baha Oddin Khorramshahi
شما را با [بخشیدن] چارپایان و پسران یاری داد
7 Hussain Ansarian
به وسیله چهارپایان و فرزندانی، به شما یاری داده است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
مدد بخشید شما را به خلق چهار پایان و فرزندان
9 Mohammad Kazem Moezzi
کمک کرده است شما را به دامها و فرزندان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
شما را به [دادن] دامها و پسران مدد كرد،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«(کسی را که) با دامها و پسران، شما را مدد و گشایش داد،»
12 Mohsen Gharaati
[خداوند] با چارپایان و فرزندان، به شما یارى داده است،
13 Mostafa Khorramdel
شما را یاری داده است با (اعطاء) چهارپایان و پسران
14 Naser Makarem Shirazi
شما را به چهارپایان و نیز پسران (لایق و برومند) امداد فرموده؛
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
شما را به چهارپايان و پسران مدد كرد
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٣٣
Asy-Syu'ara'26:133