Skip to main content
bismillah

طٰسۤمّۤ   ( الشعراء: ١ )

طسٓمٓ
طا، سین ، میم

Taa-Seeen-Meeem

طسم (طا. سین. میم)

توضیح

تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ  ( الشعراء: ٢ )

تِلْكَ
این
ءَايَٰتُ
آیات
ٱلْكِتَٰبِ
كتاب
ٱلْمُبِينِ
روشنگر

Tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen

این آیات کتاب روشن است.

توضیح

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ٣ )

لَعَلَّكَ
شاید که تو
بَٰخِعٌ
هلاک کننده
نَّفْسَكَ
خودت
أَلَّا
این که نمی شوند
يَكُونُوا۟
این که نمی شوند
مُؤْمِنِينَ
ايمان آورندگان

La'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakoonoo mu'mineen

گویی می‌خواهی از (شدت غم و اندوه) این‌که آن‌ها ایمان نمی‌آورند؛ خود را هلاک کنی!

توضیح

اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِيْنَ   ( الشعراء: ٤ )

إِن
اگر
نَّشَأْ
بخواهیم
نُنَزِّلْ
نازل می کنیم
عَلَيْهِم
برآنها
مِّنَ
از
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
ءَايَةً
نشانه‌اي
فَظَلَّتْ
تا بشود، تا بگردد
أَعْنَٰقُهُمْ
گردن هایشان
لَهَا
براي آن‌
خَٰضِعِينَ
خاضعان

In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een

اگر بخواهیم از آسمان بر آن‌ها نشانه‌ای نازل می‌کنیم که گردن‌هایشان در برابر آن تسلیم (و خاضع) گردد.

توضیح

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِيْنَ   ( الشعراء: ٥ )

وَمَا
و نمی آید برایشان
يَأْتِيهِم
و نمی آید برایشان
مِّن
از
ذِكْرٍ
پند
مِّنَ
از
ٱلرَّحْمَٰنِ
خدای رحمان
مُحْدَثٍ
تازه
إِلَّا
مگر
كَانُوا۟
بودند
عَنْهُ
از آن
مُعْرِضِينَ
رویگردانان

Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin illaa kaanoo 'anhu mu'rideen

و هیچ پند تازه‌ای از سوی (الله) رحمان برای آن‌ها نمی‌آید؛ مگر این‌که از آن روی گردان هستند.

توضیح

فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَيَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ   ( الشعراء: ٦ )

فَقَدْ
پس بي‌ترديد
كَذَّبُوا۟
نسبت دروغ دادند
فَسَيَأْتِيهِمْ
پس به زودی خواهد آمد برایشان
أَنۢبَٰٓؤُا۟
خبرهای مهم
مَا
آن چه
كَانُوا۟
آن را استهزا می کردند
بِهِۦ
آن را استهزا می کردند
يَسْتَهْزِءُونَ
آن را استهزا می کردند

Faqad kazzaboo fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon

به راستی آن‌ها تکذیب کردند، پس به زودی اخبار آنچه را که به آن استهزاء (و تمسخر) می‌کردند؛ به آن‌ها خواهد رسید.

توضیح

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ   ( الشعراء: ٧ )

أَوَلَمْ
وآیا ندیدند
يَرَوْا۟
وآیا ندیدند
إِلَى
به
ٱلْأَرْضِ
زمين
كَمْ
چه بسيار
أَنۢبَتْنَا
رویاندیم
فِيهَا
در آن جا
مِن
از
كُلِّ
هر
زَوْجٍ
نوع
كَرِيمٍ
سودمند، خوش

Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem

آیا به زمین ننگریسته‌اند که چه قدر از هر گونه گیاهان (نیکو و) پر ارزش در آن رویانده‌ایم؟!

توضیح

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ٨ )

إِنَّ
همانا
فِى
در
ذَٰلِكَ
اين
لَءَايَةًۖ
عبرت
وَمَا
و نبود
كَانَ
و نبود
أَكْثَرُهُم
بيشترشان
مُّؤْمِنِينَ
ايمان آورندگان

Inn fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

بی‌گمان در این نشانۀ (بزرگی) است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نیستند.

توضیح

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ   ( الشعراء: ٩ )

وَإِنَّ
و همانا
رَبَّكَ
پروردگارت
لَهُوَ
قطعاً آن
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلرَّحِيمُ
مهربان

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

و به راستی پروردگار تو پیروزمند مهربان است.

توضیح

وَاِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوْسٰٓى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ۙ  ( الشعراء: ١٠ )

وَإِذْ
و هنگامي كه
نَادَىٰ
ندا کرد
رَبُّكَ
پروردگار تو
مُوسَىٰٓ
موسي
أَنِ
كه
ٱئْتِ
بیا(به سراغ)
ٱلْقَوْمَ
گروه
ٱلظَّٰلِمِينَ
ستمكاران

Wa iz naadaa Rabbuka Moosaaa ani'-til qawmaz zaalimeen

و (به یاد بیاور) هنگامی را که پروردگارت موسی را ندا داد که به سوی قوم ستمکار برو،

توضیح
اطلاعات قرآن :
شعراء
القرآن الكريم:الشعراء
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Asy-Syu'ara'
سوره شماره:26
تعداد آیات:227
کل کلمات:1279
Total Characters:5540
تعداد تعظیم:11
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:47
شروع از آیه:2932