وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِيْنِ ۙ ( الشعراء: ٨٠ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
و هنگامي كه
mariḍ'tu
مَرِضْتُ
I am ill
بیمار شدم
fahuwa
فَهُوَ
then He
پس او
yashfīni
يَشْفِينِ
cures me
درمانم می کند
Wa izaa mardtu fahuwa yashfeen
حسین تاجی گله داری:
و هنگامیکه بیمار شوم پس او مرا شفا میدهد.
English Sahih:
And when I am ill, it is He who cures me. (Ash-Shu'ara [26] : 80)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و وقتیکه بیمار شوم فقط اوست که مرا از بیماری شفا میدهد و هیچ شفا دهندهای جز او ندارم.