Skip to main content

وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِيْنِ ۙ   ( الشعراء: ٨٠ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
و هنگامي كه
mariḍ'tu
مَرِضْتُ
I am ill
بیمار شدم
fahuwa
فَهُوَ
then He
پس او
yashfīni
يَشْفِينِ
cures me
درمانم می کند

Wa izaa mardtu fahuwa yashfeen

حسین تاجی گله داری:

و هنگامی‌که بیمار شوم پس او مرا شفا می‌دهد.

English Sahih:

And when I am ill, it is He who cures me. (Ash-Shu'ara [26] : 80)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و وقتی‌که بیمار شوم فقط اوست که مرا از بیماری شفا می‌دهد و هیچ شفا دهنده‌ای جز او ندارم.