Skip to main content

وَوَرِثَ سُلَيْمٰنُ دَاوٗدَ وَقَالَ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَاُوْتِيْنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍۗ اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِيْنُ   ( النمل: ١٦ )

wawaritha
وَوَرِثَ
And inherited
و ارث برد
sulaymānu
سُلَيْمَٰنُ
Sulaiman
سليمان
dāwūda
دَاوُۥدَۖ
Dawood
داوود
waqāla
وَقَالَ
And he said
و گفت
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O
اي
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
people!
مردم
ʿullim'nā
عُلِّمْنَا
We have been taught
آموخته شدیم
manṭiqa
مَنطِقَ
(the) language
سخن
l-ṭayri
ٱلطَّيْرِ
(of) the birds
پرندگان
waūtīnā
وَأُوتِينَا
and we have been given
و داده شدیم
min
مِن
from
از
kulli
كُلِّ
every
هر
shayin
شَىْءٍۖ
thing
چیز
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
hādhā
هَٰذَا
this
اين
lahuwa
لَهُوَ
surely it
قطعاً آن
l-faḍlu
ٱلْفَضْلُ
(is) the favor
تفضّل
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
evident"
آشکار

Wa warisa Sulaimaanu Daawooda wa qaala yaaa aiyuhan naasu 'ullimnaa mantiqat tairi wa ooteenaa min kulli shai'in inna haazaa lahuwal fadlul mubeen

حسین تاجی گله داری:

و سلیمان وارث داوود شد، و گفت: «ای مردم! زبان پرندگان به ما آموخته شده، و از هر چیز به ما عطا شده، بی‌تردید این فضل آشکاری است».

English Sahih:

And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty." (An-Naml [27] : 16)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و سلیمان از پدرش داود، نبوت و علم و پادشاهی میراث برد، و برای بازگویی نعمت الله بر خودش و پدرش گفت: ای مردم، الله فهم صداهای پرندگان را به ما آموخته است، و از هر چیزی‌که به پیامبران و پادشاهان عطا کرده به ما عطا کرده است، به‌راستی آنچه‌ که الله سبحانه به ما عطا کرده، همان فضل آشکار و روشن است.