Skip to main content

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ اَوْزِعْنِيْٓ اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلٰى وَالِدَيَّ وَاَنْ اَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضٰىهُ وَاَدْخِلْنِيْ بِرَحْمَتِكَ فِيْ عِبَادِكَ الصّٰلِحِيْنَ   ( النمل: ١٩ )

fatabassama
فَتَبَسَّمَ
So he smiled -
پس لبخند زد
ḍāḥikan
ضَاحِكًا
laughing
خندان
min
مِّن
at
از
qawlihā
قَوْلِهَا
her speech
سخن او
waqāla
وَقَالَ
and said
و گفت
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
پروردگار
awziʿ'nī
أَوْزِعْنِىٓ
Grant me (the) power
توفیق ده مرا، وادار کن مرا
an
أَنْ
that
كه
ashkura
أَشْكُرَ
I may thank You
شکر کنم
niʿ'mataka
نِعْمَتَكَ
(for) Your Favor
نعمتت
allatī
ٱلَّتِىٓ
which
كه
anʿamta
أَنْعَمْتَ
You have bestowed
نعمت دادي
ʿalayya
عَلَىَّ
on me
بر من
waʿalā
وَعَلَىٰ
and on
و بر
wālidayya
وَٰلِدَىَّ
my parents
پدر و مادرم
wa-an
وَأَنْ
and that
و اینکه عمل کنم
aʿmala
أَعْمَلَ
I may do
و اینکه عمل کنم
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
(كار) شايسته
tarḍāhu
تَرْضَىٰهُ
that will please You
می پسندی آن را
wa-adkhil'nī
وَأَدْخِلْنِى
And admit me
و داخل کن مرا
biraḥmatika
بِرَحْمَتِكَ
by Your Mercy
به رحمتت
فِى
among
در
ʿibādika
عِبَادِكَ
Your slaves
بندگانت
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
righteous"
شايستگان

Fatabassama daahikam min qawlihaa wa qaala Rabbi awzi'nee an ashkura ni'mata kal lateee an'amta 'alaiya wa 'alaa waalidaiya wa an a'mala saalihan tardaahu wa adkhilnee birahmatika fee 'ibaadikas saaliheen

حسین تاجی گله داری:

پس (سلیمان) از سخن آن (مورچه) تبسمی کرد (و) خندید، گفت: «پروردگارا! به من توفیق ده تا شکر نعمت‌هایی را که بر من و بر پدر و مادرم ارزانی داشتۀ بجای آورم، و (توفیق عطا فرما تا) کار(های) شایسته‌ای که تو خشنود شوی، انجام دهم، و مرا به رحمت خود در (زمرۀ) بندگان صالحت در آور».

English Sahih:

So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants." (An-Naml [27] : 19)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

سلیمان علیه السلام با شنیدن سخن آن مورچه تبسمی کرد و پروردگارش سبحانه را این‌گونه فراخواند: پروردگارا مرا توفیق دِه و به من الهام کن تا شکر نعمت تو را که آن را بر من و بر پدرم ارزانی داشتی به جای آورم، و مرا توفیق دِه تا علم نیکویی که تو آن را می‌پسندی انجام دهم، و به رحمت خویش مرا در زمرۀ بندگان صالح خویش قرار دِه.